LANGUES
Grâce à notre expérience et notre parcours nous disposons d’un réseau professionnel très étendu pour répondre à TOUTE demande de traduction, peu importe la langue.
Tradusk vous propose des tarifs particulièrement intéressants pour vos traductions :
de l’anglais vers le français
du français vers l’anglais
Nous vous proposons l’excellence dans chacune de ces combinaisons de langues, grâce à nos études et au parcours personnel et professionnel de chacun de nos associés et partenaires, ainsi qu’à notre réseau qui permet de garantir la qualité des services proposés.
Les délais pour un devis personnalisé comme pour la traduction peuvent varier en fonction de la combinaison des langues. Contactez-nous dès aujourd’hui pour obtenir votre devis gratuit et personnalisé.
NÉERLANDAIS – HOLLANDAIS – FLAMAND
Peter SIMON, l’un des deux fondateurs de Tradusk, est néerlandophone ; avec une licence en traduction de l’Institut des Traducteurs et Interprètes à Anvers (Belgique) en poche, plus de 5 ans d’expérience en tant que traducteur et interprète indépendant et plus de 15 ans d’expérience professionnelle dans l’industrie, le commerce international et la logistique, il est le meilleur traducteur pour prendre en charge toutes vos demandes avec le néerlandais, que ce soit une traduction du néerlandais ou vers le néerlandais. Consultez également notre site Internet en néerlandais. Pour plus d’informations sur le parcours de Peter SIMON, cliquez ici.
Une précision linguistique s’impose : le hollandais et le flamand ne sont pas des langues à proprement parler. Le néerlandais est la langue officielle tant des Pays-Bas (qu’on appelle souvent – à tort – la Hollande) que de la Flandre, la région néerlandophone de la Belgique. Comme l’autrichien ou le bavarois sont des variantes de la langue allemande que l’on associe chacune avec un territoire, le flamand et le hollandais sont des variantes régionales de la langue néerlandaise. Le néerlandais est la langue officielle de la Flandre et des Pays-Bas (y compris certaines îles caraïbes), ainsi que du Suriname. Par ailleurs, l’Afrikaans est une langue issue du néerlandais, parlée en Afrique du Sud et en Namibie.
LE TURC
Nilgün SIMON-KAYGUSUZ, co-fondatrice de Tradusk, travaille comme traductrice en langue turque, sa langue maternelle, ainsi qu’en russe, depuis 1995. Avec une approche particulièrement méthodique dans l’apprentissage des langues et des traductions, elle porte une grande attention au détail. Consultez également notre site Internet en turc. Pour plus d’informations sur le parcours de Nilgün SIMON-KAYGUSUZ, cliquez ici.
LE RUSSE
Depuis la chute du mur en 1989, les relations commerciales avec la Fédération de la Russie et les états issus de l’ancienne Union Soviétique ont pris de l’ampleur et ils offrent à ceux qui s’y intéressent des opportunités insoupçonnées.
Grâce à son expertise linguistique et sa connaissance de l’ancien bloc de l’Est, l’équipe de TRADUSK peut vous proposer un accompagnement de qualité dans vos échanges et votre exploration de ces opportunités.
TRADUSK propose également son aide aux russophones visitant la France ou la Suisse ou qui souhaiteraient s’y installer.
Pourquoi sommes-nous confiants de pouvoir vous offrir cet accompagnement de qualité?
Les racines de Tradusk se trouvent en effet en Russie, où ses fondateurs Nilgün et Peter se sont rencontrés en 1994. Tous les deux avaient déjà une base académique solide en russe avant de se rendre en Russie pour se perfectionner et y débuter leur carrière professionnelle. Consultez également notre site Internet en russe.
L’ALLEMAND
Il va de soi que si vous voulez développer votre entreprise à l’international, l’Allemagne, l’Autriche et la Suisse retiennent votre attention et que vous souhaitez que la langue de Goethe n’y constitue pas une barrière. TRADUSK propose de mettre à votre service sa parfaite maîtrise de l’allemand et son expertise pour mettre toutes les chances de votre côté.
TRADUSK propose également ses services linguistiques aux germanophones qui visitent la France.
Pourquoi sommes-nous confiants de pouvoir vous offrir cet accompagnement de qualité ?
Ayant commencé à étudier l’allemand il y a plus de 30 ans, Peter SIMON, co-fondateur de TRADUSK, a choisi l’allemand comme langue principale de ses études en Traduction à l’Université d’Anvers.
Grâce au programme d’échange Européen Erasmus, Peter SIMON part en 1992 pour six mois à l’Université de Rostock en Allemagne.
A Moscou et à Bruxelles, il travaille pour l’Ambassade d’Autriche, jusqu’à ce qu’il débute sa carrière dans le secteur privé ; là encore, les clients allemands sont ses principaux interlocuteurs.
De 2005 à 2015, il travaille pour des entreprises établies dans la partie germanique de la Suisse, où il enrichit sa parfaite connaissance de l’allemand avec une bonne compréhension du Schwyzerdütsch.
Nous sommes donc un partenaire de qualité pour toutes vos demandes concernant la langue allemande et bien évidemment, vous pouvez nous adresser vos demandes en allemand. Consultez également notre site Internet en allemand